Приветствие в грузинском разговорнике - Мисалмеба
|
Оскорбление (грузинский разговорник) - Шеурацхкопа
|
- Здравствуй(те)! | - Гамарджоба | - Мне очень обидно! | - Дзалиан мцкенс! |
- Привет! | - Салами! | - Это уже слишком! | - Ес укве метисметиа! |
- Доброе утро! | - Дила мшвидобиса! | - Пожалуй, хватит! | - Вгонеб сакмарисиа! |
- Добрый вечер! | - Сагамо мшвидобиса! | - Ужас! | - Сашинелебаа! |
- Как поживаете? | - Рогор харт? | - Странно! | - Уцнауриа! |
- Спасибо, хорошо | - Гмадлобт, каргад |
Обращение (грузинский разговорник) - Мимартва
|
- Отлично! | - Чинебулад! | - Госпожа! | - Калбатоно! |
- Очень хорошо! | - Дзалиан каргад! | - Друг! | - Мегобаро! |
- Не совсем хорошо! | - Арц ту исе каргад! | - Господин! | - Батоно! |
- Так себе! | - Ара мишавс! | - Девушка! | - Гогона! |
- Плохо! | - Цудад! |
Извинение! - Бодишис мохда! (грузинский разговорник)
|
- Вы бледны. | - Тквен пермкртали харт. | - Извините! | - Бодиши! |
- Да, я плохо себя чувствую. | - Диах, тавс цудад вгрдзноб. | - Простите! | - Мапатиет! |
- Что с вами? | - Ра могивидат? | - Прошу извинить! | - Гтховт мапатиот! |
- Наверное, у меня температура. Или просто устал(а). | - Албат сицхе маквс, ан убралод, давигале. | - Извините, что беспокою! | - Бодишс гихдит, ром гацухебт! |
- Как поживают ваши? | - Тквенеби рогор ариан? | - Извините, я вам не мешаю? | - Бодиши, хелс хом ар гишлит? |
- Спасибо, по старому. | - Гмадлобт, дзвелебурад. | - Извините, я занят(а). | - Укацравад, ме дакавебули вар. |
Знакомство на грузинском языке - Нацнобоба
| - Извините за опоздание. | - Бодишс вихди дагвианебисатвис. |
- Разрешите познакомиться. Я… | - Неба мибодзет гагецнот. Ме вар… | - Извините, я спешу. | - Укацравад, мечкареба. |
- Будьте знакомы. | - Ицнобдет ертманетс. | - Извините, что заставил(а) вас ждать. | - Мапатиет, ром галодинет. |
- Познакомьтесь с моим другом. | - Гаицанит чеми мегобари. | - Извините, что перебил(а) вас. | - Мапатиет, ром саубари шегацкветинет. |
- С удовольствием. | - Сиамовнебит. | - Извините, но вы ошибаетесь! | - Мапатиет, маграм тквен цдебит |
- Рад(а) знакомству с вами. | - Мохарули вар, ром гагицанит. |
Желание в грузинском разговорнике - Сурвили
|
- И я. | - Мец асеве. | - Что вы хотите? | - Ра гнебавт? |
- Много о вас слышал(а). | - Тквензе беври мсмениа. | - Ничего. | - Арапери. |
- Вы знакомы с этой девушкой? | - Ицнобт ам гогонас? | - Хочу купить книги. | - Минда викидо цигнеби. |
- Ну, конечно! | - Рогор ара! | - Хочу изучить иностранный язык. | - Минда уцхо эна шевисцавло. |
- Я ее (его) не знаю. | - Ме мас ар вицноб. | - Очень хочу отдохнуть. | - Дзалиан минда дависвено |
- Он(а) хочет с вами познакомиться. | - Мас унда тквени гацноба. | - Быть бы сейчас дома! | - Нетави сахлши вико! |
- Мы с ним старые друзья. | - Чвен дзвели мегобреби варт. | - Хоть бы что-нибудь получилось! | - Нетави раме гамовидес! |
Предложение /грузинский разговорник/ - Шетавазеба
| - Хотелось бы верить. | - Минда давиджеро. |
- Прошу пожаловать сегодня к нам в гости на обед, на ужин… | - Гтховт чемтан мобрдзандет стумрад садилзе, вахшамзе… | - Этого бы я очень хотел(а) | - Эс ки дзалиан миндода. |
- Спасибо, с большим удовольствием! | - Гмадлобт, диди сиамовнебит! | - Очень хочу вас видеть! | - Дзалиан минда тквени нахва! |
- К сожалению, не могу, я занят(а)! | - Самцухарод ар шемидзлиа, дакавебули вар!
| - Было бы хорошо, если бы вы пришли! | - Карги икнеба, ту мохвалт! |
- Не пойдёте ли вы сегодня в театр? | - Хом ар цамохвалт дгес театрши? | - Если бы я мог(ла) вам помочь! | - Нетави шемедзлос тквени дахмареба! |
- Пойду! | - Цамовал! | - Хочу отправиться… | - Минда гавемгзавро… |
- Это будет очень интересно для меня! | - Ес дзалиан саинтересо икнеба чемтвис. | - Хочу осмотреть город… | - Минда калаки даватвалиеро… |
- Войдите! | - Шемобрдзандит! | - Сегодня я собираюсь много чего делать | - Дгес беври рамис гакетеба минда. |
- Садитесь! | - Дабрдзандит! |
Благодарность на грузинском языке - Мадлобис гадахда
|
- Попробуйте, пожалуйста. | - Мииртвит (гасинджет) ту шеидзлеба. | - Спасибо! | - Гмадлобт! |
- Будьте как дома! | - Тави исе игрдзенит, рогорц сакутар сахлши! | - Большое спасибо! | - Диди мадлоба! |
Согласие(грузинский разговорник) - Датанхмеба
| - Большое спасибо за приглашение! | - Диди мадлоба дапатижебисатвис! |
- Я согласен (согласна) | - Ме танахма вар. | - Заранее благодарю вас! | - Цинасцар гихдит мадлобас! |
- Конечно. | - Ра ткма унда. | - Я вам очень благодарен (благодарна)! | - Тквени дзалиан мадлобели вар! |
- Правильно. | - Сцориа. | - Спасибо, не беспокойтесь! | - Гмадлобт, ну сцухдебит! |
- И я так думаю. | - Мец асе впикроб. | - Вы очень любезны! | - Тквен дзалиан тавазиани брдзандебит! |
- Очень хорошо. | - Дзалиан карги. | - Большое спасибо за помощь! | - Диди мадлоба дахмаребисатвис! |
- Я того же мнения. | - Мец ам азрис вар. | - Что вы! Какой может быть разговор! | - Рас амбобт! Ес ра салапаракоа! |
- Конечно же, так лучше. | - Ра ткма унда, асе укетесиа. |
Отказ (грузинский разговорник) - Уаркопа
|
- Все в порядке. | - Квелапери ригзеа. | - Ни в коем случае! | - Аравитар шемтхвеваши! |
- Я думаю, вы правы. | - Чеми азрит, тквен мартали харт. | - Нельзя! | - Ар шеидзлеба! |
- Это действительно так. | - Ес мартлац асеа. | - Я против! | - Мэ цинаагмдеги вар! |
- Наши мысли совпадают. | - Чвени азреби ертманетс емтхвева | - Я не согласен (согласна) с вами! | - Ме ар гетанхмебит! |
Просьба на грузинском языке - Тховна
| - Невозможно! | - Шеудзлебелиа! |
- Можно у вас попросить? | - Шеидзлеба гтховот? | - Не думаю. | - Ара мгониа. |
- Очень вас прошу! | - Дзалиан гтховт! | - Вовсе нет. | - Срулиадац ара. |
- У меня к вам просьба! | - Тквентан тховна маквс! | - Не хочу! | - Ар минда! |
- Прошу вас учесть мою просьбу! | - Гтховт чеми тховна гаитвалисцинот | - К сожалению, не могу. | - Самцухарод, ар шемидзлиа! |
Разрешение /грузинский разговорник/ - Небис дартва
| - Этого недостаточно. | - Ес сакмариси ар арис. |
- Мне разрешили. | - Неба дамртес. | - Из этого ничего не выйдет. | - Акедан арапери гамова. |
- Это ваше право, поступайте, как хотите! | - Ес тквени небаа, рогорц гиндат исе моикецит! | - Это меня не касается. | - Ес ме ар мехеба. |
- Можно войти? | - Шеидзлеба шемовиде? | - Вы ошибаетесь! | - Тквен цдебит! |
- Можно спросить? | - Шеидзлеба гкитхот? |
Радость на грузинском языке - Сихарули
|
- Можно открыть (закрыть) окно? | - Шеидзлеба гаваго (давкето) панджара? | - Я очень рад(а)! | - Дзалиан михариа! |
- Можно взять журнал? | - Шеидзлеба авиго журнали? | - Вы меня очень обрадовали! | - Ме тквен дзалиан гамахарет! |
- Можно здесь сесть? | - Шеидзлеба ак давджде? | - Рад(а) вас видеть! | - Михариа тквени нахва! |
- Можно закурить? | - Шеидзлеба мовцио? | - Мне очень нравится! | - Дзалиан момцонс! |
Прощание /грузинский разговорник/ - Дамшвидобеба
| - Очень приятно с вами беседовать. | - Тквентан саубари дзалиан сасиамовноа. |
- До свидания! | - Нахвамдис! |
используемые вопросительные слова в грузинском разговорнике
|
- Прощай! | - Мшвидобит! | Кто? - Вин? | Какой? – Рогори? |
- Пока! | - Джер-джеробит! | Что? - Ра? | Который? – Ромели? |
- Спокойной ночи! | - Гаме мшвидобиса! | Где? – Сад? | Куда? – Сад? |
- Не пропадай! | - Ну даикаргеби! | Когда? – Родис? | Откуда? – Саидан? |
- Надеюсь, скоро увидимся! | - Имеди маквс, мале шевхвдебит! | Почему? – Ратом? | Сколько? – Рамдени? |
| | Как? – Рогор? | С кем? – Вистан ертад? |